Разположени в гъстите гори на планината Кии на полуостров в най-южната част на континенталната част на Япония, с изглед към Тихия океан, три свещени места - Йошино и Омине, Кумано Санзан и Коясан - са свързани с поклоннически маршрути до древните столици на Нара и Киото. Заедно тези места свързващите поклоннически маршрути и околните гори образуват културен пейзаж, отразяващ сливането на шинтоизма, вкоренен в древната традиция за поклонение в природата в Япония и будизма, който е въведен от Китай и Корейския полуостров. Свещените места са свързани с 307 км поклоннически маршрути, които обхващат обща площ от 506,4 ха. Със заобикалящия горски пейзаж те отразяват постоянна и изключително добре документирана традиция на свещени планини, поддържана над 1200 години.
Критерий (ii): Паметниците и обектите, които формират културния пейзаж на планината Кий, са уникален сливен между шинтоизма и будизма, който илюстрира обмена и развитието на религиозните култури в Източна Азия.
Критерий (iii): Синтоистките светилища и будистките храмове в планината Кии и свързаните с тях ритуали свидетелстват за развитието на религиозната култура на Япония в продължение на повече от хиляда години.
Критерий (iv): Планините Кии се превърнаха в създаването на уникални форми на светилища и храмови сгради, които оказаха дълбоко влияние върху изграждането на храмове и светилища другаде в Япония.
Критерий (vi): Заедно местата и горският пейзаж на планината Кии отразяват постоянна и изключително добре документирана традиция на свещените планини през последните 1200 години.
Интегритет
Имотът се състои от три свещени места, включващи райони и сгради на храмове и светилища в силно залесените планини Кии и сложен модел на пътеки и пътеки, които свързват обектите заедно. Тези съставни части са от съществено значение за демонстриране на религиозната рамка на шинтоизма (вкоренена в древната традиция за поклонение в природата в Япония), будизма (въведен в Япония от Китай и Корейския полуостров) и Шуген-до (сектата Шуген), който е повлиян от предишните две вероизповедания. Трите свещени места с тяхното обкръжение демонстрират висока степен на цялостност. Също така поклонническите маршрути като част от обширния културен пейзаж понастоящем запазват значителна степен на цялост.
Всяка компонентна част има адекватна буферна зона, за да осигури цялостността и непокътнатостта на целия имот.
автентичност
Поради дългата традиция за реконструкция и обновяване на дървени конструкции, автентичността на всяка дървена сграда е добре запазена от гледна точка на форма / дизайн, материали / вещество, традиции / техники и местоположение / обстановка.
В трите свещени места непрекъснато се провеждат различни религиозни ритуали и практики, свързани главно с шинтоизма, будизма и Шуген-до. Такива дейности все още са в ход и по този начин се поддържа високо ниво на духовна автентичност. Тези свещени места и горският пейзаж около тях запазват изключително висока степен на автентичност по отношение на не само осезаеми елементи, но и нематериални елементи, представени от религиозни дейности.
Свещените места и поклонническите маршрути привличат поклонници от 11 или 12 век и по този начин са запазили висока степен на автентичност на функционирането.
Изисквания за защита и управление
Тази обширна собственост е отговорност на редица различни юрисдикции и е защитена от няколко законодателни слоя, които позволяват интегрирано прилагане на свързани мерки. Основните принципи и методология за цялостно съхранение и управление на материалните културни ценности на всяка съставна част са изложени в Комплексния план за опазване и управление на 2003 г.
Сградите, представляващи съставни части на имота като паметници, са определени като национални съкровища и важни културни ценности съгласно японския закон за защита на културните ценности. Областите на храма и светилището, поклонническите маршрути и горският пейзаж около тях са определени като исторически обекти, места с живописна красота и природни паметници съгласно същия закон. По този начин тези съставни части са строго запазени и дейности като промени са строго ограничени, тъй като изискват разрешение на националното правителство.
Имотът включва райони, определени като Национален парк и Префектурен природен парк съгласно Закона за националните паркове и по този начин природната среда е добре запазена, тъй като развитието като строителство на нови сгради или изсичане на дървета не може да се извърши без предварителното разрешение на националния парк или префектурно правителство.
Всички сгради и основите на храмовете и светилищата са добре запазени чрез дейности по опазване и поддържане, извършвани от съответните религиозни организации. Йошинояма се запазва и поддържа в сътрудничество с отделни собственици и местни власти, в съответствие с плана за управление, изготвен от местния съвет за образование. Същото се отнася и за поклонническите маршрути, които се съхраняват и поддържат от частни собственици, местни власти и национално правителство. Националното правителство може да осигури финансова и техническа подкрепа за проекти за реставрация и ремонт въз основа на индивидуални планове за управление.
Всяка съставна част има ясна и адекватна буферна зона, обозначена със Закона за националния парк, Закона за горите, разпоредбите на местната власт или други подобни.
Координиращият академичен комитет с представители на академичните комитети и на трите префектури работи за улесняване на правилната комуникация и обмен на информация между съответните местни власти. Комитетът одобри цялостен план за опазване и управление, който се подкрепя от координацията на три допълнителни префектурни плана. Периодично се отчита състоянието на опазването и управлението на имота, за да се гарантира, че той е напълно приложен.
Няма коментари:
Публикуване на коментар