петък, 3 юли 2026 г.

Стенопис от I век сл. Хр. от Херкуланум изобразява двама музиканти / Fragment of a 1st-century CE wall painting from Herculaneum shows two musicians:

 ИЛИЯНА БЕНИНА  НИКОЛА БЕНИН



Фрагмент от стенопис от I век сл. Хр. от Херкуланум изобразява двама музиканти: единият седнал и свири на авлос, а другият танцува с чинели. Открит е през 1745 г. в района на античния театър.

Fragment of a 1st-century CE wall painting from Herculaneum shows two musicians: one seated playing an aulos, the other dancing with cymbals. It was discovered in 1745 in the area of the ancient theatre.

Сцена от гробницата на Рамзес III, гробница KV11 в Долината на царете / Scene from the tomb of Ramesses III, tomb KV11 in the Valley of the Kings,

 ИЛИЯНА БЕНИНА   НИКОЛА БЕНИН



В тази стенна сцена от гробницата на Рамзес III, гробница KV11 в Долината на царете, Хор и Тот държат ръцете на царя и вдигат другата си ръка в знак на благословия към него. Интересно е да се отбележи, че и трите фигури носят бича опашка, окачена на колана им - обикновено това е нещо, което се вижда само при царя!

In this wall scene from the tomb of Ramesses III, tomb KV11 in the Valley of the Kings, Horus and Thoth hold the king's hands and raise their other hand in benediction to him. It's interesting to note here that all three figures wear a bull's tail suspended from their belt - normally this is something you only see on the king!



Мутемвия, певица на Амон. Гробница на Неференпет в Хоха, TT178, Луксор / Mutemwia Chantress of Amun". Tomb of Neferrenpet in Khokha, TT178, Luxor.

 ИЛИЯНА БЕНИНА  НИКОЛА БЕНИН



Мутемвия, певица на Амон.

Гробница на Неференпет в Хоха, TT178, Луксор.

Съпруга на Неференпет, писар на хазната в имението на храма на Амон-Ра, известен също като Кенро.

Служил е през втората половина на управлението на Рамзес II.

Гробницата му (TT 178) се намира в района на Хоха, малък хълм на Западния бряг в Луксор (древна Тива).

Mutemwia Chantress of Amun".

Tomb of Neferrenpet in Khokha, TT178, Luxor.

Wife of Neferrenpet, a scribe of the Treasury in the Estate of the Temple of Amun-Re, hé was also known as Kenro. 

He served during the second half of the reign of Ramesses II. 

His tomb (TT 178) is located in the Khokha area, a small hill on the West Bank at Luxor(ancient Thebes).

Egyptian Religious Calendar - 3 July 2026 / Египетски религиозен календар - 3 юли 2026 г.

 ИЛИЯНА БЕНИНА   НИКОЛА БЕНИН



Egyptian Religious Calendar - 3 July 2026
It is the 19th day of “the Month of Ipet-hemet” (𓇋𓊪𓏏 𓍛𓏏, Jpt-ḥmt), the eleventh month of the Egyptian Lunar Calendar.
"Sekhmet, She for Whom the Skies open at once when She shows Herself in splendor"
(From the Litany of Sekhmet in the Temple of Horus at Edfu)
The Deity Who presides over today is
Sekhmet (Dendara VII, 101, LII)
Religious Prescriptions:
𓊢𓊢𓊢 (meaning that it is an adverse day)

Египетски религиозен календар - 3 юли 2026 г. Това е 19-ият ден от „месец Ипет-хемет“ (𓇋𓊪�𓍛𓏏, Jpt-ḥmt), единадесетият месец от египетския лунен календар. „Сехмет, Тя, за която небесата се отварят веднага, когато тя се покаже в блясък“ (От Литанията на Сехмет в храма на Хор в Едфу) Божеството, което председателства днес, е Сехмет (Дендара VII, 101, LII) Религиозни предписания: 𓊢𓊢𓊢 (което означава, че е неблагоприятен ден)

четвъртък, 2 юли 2026 г.

An Etruscan tomb located in the Necropolis of Monterozzi near Tarquinia, Italy / Етруска гробница, разположена в некропола на Монтероци близо до Тарквиния, Италия.

 ИЛИЯНА БЕНИНА  НИКОЛА БЕНИН



Detail from the Tomb of the Bulls (Tomba dei tori)

An Etruscan tomb located in the Necropolis of Monterozzi near Tarquinia, Italy. 

The scene shown here is part of a larger depiction of Achilles' ambush of Troilus, the youngest son of King Priam of Troy, an episode from the Trojan War. 

This specific scene is significant as it represents the oldest mythological representation found in the tombs of Tarquinia. 

The natural elements, such as the prominent fig tree, are not merely decorative but likely hold symbolic meaning related to themes of death and immortality, regeneration, and life affirmation within Etruscan beliefs.

The tomb dates to around 540 BCE and is renowned for its frescoes, which are among the earliest examples of complex tomb paintings in the necropolis.

Детайл от Гробницата на биковете (Tomba dei tori)

Етруска гробница, разположена в некропола на Монтероци близо до Тарквиния, Италия. Показаната тук сцена е част от по-голямо изображение на засадата на Ахил срещу Троил, най-малкия син на троянския цар Приам, епизод от Троянската война. Тази конкретна сцена е значима, тъй като представлява най-старото митологично изображение, открито в гробниците на Тарквиния. Природните елементи, като например изпъкналата смокиня, не са просто декоративни, а вероятно носят символично значение, свързано с теми за смъртта и безсмъртието, регенерацията и утвърждаването на живота в етруските вярвания.

Гробницата датира от около 540 г. пр.н.е. и е известна със своите стенописи, които са сред най-ранните примери за сложни гробни картини в некропола.

Сцена от вътрешното светилище на малкия храм Дейр ел-Шелвит / Scene from the inner shrine of the small temple of Deir el-Shelwit

 ИЛИЯНА БЕНИНА  НИКОЛА БЕНИН



This is a wall scene from the inner shrine of the small temple of Deir el-Shelwit, out in the desert near to Amenhotep III's palace of Malqata on the West Bank at Luxor. Deir el-Shelwit is a Roman-period temple dedicated to Isis. 

This wall scene is an absolutely typical example of Roman-period hieroglyphs: extremely densely packed and extremely difficult to read unless you're an expert in this field, which I most certainly am not!

In the scene, a Roman emperor (probably Hadrian) presents two bronze mirrors to Isis and Nephthys, who are seated on elaborately decorated thrones. Both goddesses wear the vulture crown, topped by a headdress of cow's horns and a solar disk. The emperor is shown as a traditional Egyptian king and wears a false beard and the elaborate "atef" crown.

Това е стенна сцена от вътрешното светилище на малкия храм Дейр ел-Шелвит, в пустинята близо до двореца на Аменхотеп III в Малката на Западния бряг в Луксор. Дейр ел-Шелвит е храм от римския период, посветен на Изида.

Тази стенна сцена е абсолютно типичен пример за йероглифи от римския период: изключително плътно разположени и изключително трудни за четене, освен ако не сте експерт в тази област, какъвто аз със сигурност не съм!

В сцената римски император (вероятно Адриан) подарява две бронзови огледала на Изида и Нефтида, които са седнали на пищно украсени тронове. И двете богини носят короната на лешояд, увенчана с украшение за глава от кравешки рога и слънчев диск. Императорът е изобразен като традиционен египетски цар и носи изкуствена брада и сложната корона „атеф“.

This scene from the Horus shrine of the Temple of Seti I at Abydos / Сцена от светилището на Хор в храма на Сети I в Абидос

 ИЛИЯНА БЕНИНА  НИКОЛА БЕНИН



In this scene from the Horus shrine of the Temple of Seti I at Abydos, Seti burns incense to Horus, who is seated on a throne,  and pours a libation from a hes jar onto an offering table on which stand two vessels with his cartouches on them, and lotus and papyrus flowers. 
Horus says:
"My sole son, my heir upon Earth, Lord of the Two Lands, Lord of Strength, Menmaatre, I rejoice greatly at seeing your beauty. I am pleased with the deeds that you have performed for me. May you endure upon Earth as king of eternity; may you be stable, like the Double Horizon."
[Translation from "Temple Ritual at Abydos", Rosalie David, Egypt Exploration Society, 2016].

В тази сцена от светилището на Хор в храма на Сети I в Абидос, Сети пали тамян за Хор, който е седнал на трон, и излива възлияние от делва върху трапеза за дарове, на която стоят два съда с неговите картуши върху тях, както и цветя от лотос и папирус. Хор казва:
„Единственият ми сине, наследникът ми на Земята, Господарю на Двете земи, Господарю на Силата, Менмаатре, много се радвам, виждайки красотата ти. Доволен съм от делата, които си извършил за мен. Нека пребъдеш на Земята като цар на вечността; нека бъдеш стабилен, като Двойния хоризонт.“
[Превод от „Храмов ритуал в Абидос“, Розали Дейвид, Egypt Exploration Society, 2016]