понеделник, 13 април 2026 г.

Древноегипетски текст, наречен „Книгата на небесната крава“, в гробницата на Сети I в Долината на царете / Ancient Egyptian text called "The Book of the Heavenly Cow"

 ИЛИЯНА БЕНИНА   НИКОЛА БЕНИН








Единственият цялостно оцелял екземпляр на древноегипетски текст, наречен „Книгата на небесната крава“. Той се намира в малка странична стая до погребалната камера на гробницата на Сети I в Долината на царете и изпълва изцяло стаята. Известни са две други пълни версии на текста: едната в гробницата на Рамзес II, а другата в гробницата на Рамзес III, и двете отново в странични стаи до погребалната камера, но и двете са много силно повредени и недостъпни за посетители.

Текстът отчасти описва причините за несъвършеното състояние на света по отношение на бунта на човечеството срещу бога на слънцето Ра. Божественото наказание е наложено чрез богинята Хатор, като оцелелите страдат от раздяла с Ра, който сега обитава в небето на гърба на Нут, небесната крава.

С това „падение“, според тълкуването на Ерик Хорнунг, страданието и смъртта идват в света, заедно с разрив в първоначалното единство на творението.

Книгата за Небесната крава е разделена наполовина от изображението на кравата и нейните поддръжници. В самия текст на „Небесната крава“ няма видими прекъсвания, освен представянето на Небесната крава. Поради този метод на представяне, няма ясни прекъсвания в текста, които да позволяват ясно структуриране на текста. Египтолозите, които са изследвали текста внимателно, обаче предполагат свободно разделение на текста на четири части. Първата част описва „Унищожението на човечеството“, в което човечеството крои заговор срещу бога на слънцето Ра. След като Ра се консултира с другите богове, богинята Хатор е избрана от Ра да действа като жестокото Око на Ра. Тя трябвало да нанесе божествено наказание на човечеството и го направила, като избила бунтовниците и донесла смърт в света, приемайки формата на богинята Сехмет с лъвска глава. Оцелелите от гнева на Хатор били спасени, когато Ра измамил Хатор, като сложил оцветена бира, наподобяваща кръв, която Хатор изпила и се опиянила. Последната част на текста се занимава с възнесението на Ра в небето, създаването на подземния свят и с теологията около ба (душата).

Текстът е структуриран в 330 стиха, като половината от текста е преди описание или изображение на Небесната крава. Езикът, използван в „Книгата за Небесната крава“, показва корени от късноегипетски влияния. Поради древния текст, съдържащ корени от късния Египет, сред египтологите е широко разпространено мнението, че „Книгата за Небесната крава“ е възникнала през периода Амарна.

The only complete surviving example of an Ancient Egyptian text called "The Book of the Heavenly Cow". This is in a small side room off the burial chamber of the tomb of Seti I in the Valley of the Kings, and completely fills the room.  Two other complete versions of the text are known: one in the tomb of Ramesses II and the other in the tomb of Ramesses III, both again in side rooms off the burial chamber, but both of these are very badly damaged and inaccessible to visitors.

The text in part describes the reasons for the imperfect state of the world in terms of humanity's rebellion against the sun god, Ra. Divine punishment was inflicted through the goddess Hathor, with the survivors suffering through separation from Ra, who now resides in the sky on the back of Nut, the heavenly cow.

With this "fall", according to Erik Hornung's interpretation, suffering and death came into the world, along with a fracture in the original unity of creation.

The Book of the Heavenly Cow is divided in half by the image of the cow and her supporters. There are no visible breaks in the actual text of The Heavenly Cow, aside from the representation of the Heavenly Cow. Due to this presentation method, there are no clear breaks in the text that allow for a clear structuring of the text. However, Egyptologists who examined the text closely suggested a loose division of the text into four sections. The first section describes the "Destruction of Mankind", in which humanity plots against the Sun God Ra. After Ra consulting with the other gods, the goddess Hathor is chosen by Ra to act as the violent Eye of Ra. She was to deliver divine punishment to humanity and did so by slaughtering the rebels and bringing death into the world, taking the form of the lion-headed goddess Sekhmet to do so. The survivors of Hathor's wrath were saved, when Ra tricked Hathor by putting dyed beer that resembled blood, which Hathor drinks, becoming intoxicated. The final part of the text deals with Ra's ascension into the sky, the creation of the underworld, and with the theology surrounding the ba (soul). 

The text is structured into 330 verses, with half of the text occurring before a description or representation of the Heavenly Cow. The language used in the Book of the Heavenly Cow displays roots from Late Egyptian influences. Due to the ancient text containing roots from Late Egypt, it is widely believed among Egyptology scholars that the Book of the Heavenly Cow originated during the Amarna period.



неделя, 12 април 2026 г.

Стела като илюстрация на развитието на египетското изкуство / This stela provides an excellent illustration of the development of Egyptian art

 ИЛИЯНА БЕНИНА   НИКОЛА БЕНИН



Тази стела предоставя отлична илюстрация на развитието на египетското изкуство по време на периоди на слабо централно царуване , когато местни работилници са произвеждали официални паметници с йероглифни надписи без контрола на строгото кралско или храмово скулптурно обучение. Фигурите на Хетепнеб, местен администратор, и съпругата му, както и издълбаването на йероглифите са в провинциален стил, типичен за района северно от Тива през първия междинен период . В лявото поле извън правоъгълника на рамката може да се види малка гравирана фигура на мъж, вероятно „подпис“ на скулптора или добавка от по-късна ръка.

Превод

(1) Приношение, което царят дава, приношение на Анубис, най-напред от божествената колиба, този, който е на неговата планина, този, който е в Мястото за балсамиране, господар на свещената земя, за да може печатоносителят на царя, (2) единственият спътник, жрец-лектор , надзорник на наемателите на двореца Хетепнеб да бъде погребан в гробницата си, (3) която се намира в некропола в западната пустиня , достигнал много добра старост, по (4) красивите пътища на западната пустиня, по които вървят почитаните, (5) когато е прекосил земята и е плавал по небесния свод, нека Западът (6) протегне ръцете си към него в мир, в мир пред великия бог . Дар, даден от царя (на) Озирис (7), господар на Бусирис (за) гласови дарове за царския печатоносител, единствен спътник, жрец-лектор (8), почитаният пред господаря на Горен Египет , господар на Кус, чието добро име е Хетепнеб (9), негова съпруга, негова любима, тя, която е позната на царя, жрица на Хатор , Ири.

Translation

(1) An offering which the king gives, an offering of Anubis foremost of the divine booth, he who is upon his mountain, he who is in the Embalming Place, lord of the sacred land, so that the king's sealbearer, (2) sole companion, lector-priest, overseer of tenants of the Palace Hetepneb may be buried in his tomb (3) which is in the necropolis in the western desert, having reached a very good old age, on (4) the fair roads of the western desert, upon which the revered ones tread (5) when he has traversed the land and sailed the firmament, may the West (6) extend her arms to him in peace, in peace before the great god. An offering given of the king (to) Osiris (7) lord of Busiris (for) voice-offerings for the king's sealbearer, sole companion, lector-priest (8) the revered one before the lord of Upper Egypt, lord of Qus, whose good name is Hetepneb (9) his wife, his beloved, she who is known to the king, priestess of Hathor, Iri.

Bibliography

  • Margaret Murray, National Museum of Science and Art, General Guide III. Egyptian Antiquities, Dublin 1910, 8-9
  • Fischer, Inscriptions from the Coptite Nome, Rome 1964, 18-20 with pl.5

 

събота, 11 април 2026 г.

Таусрет, „певница на Амон“, и нейната снаха Хатшепсут, „Господарка на дома и певица на Амон“ / Tausret, “Chantress of Amun”, and her daughter-in-law Hatshepsut, “Mistress of the House and Chantress of Amun”

 ИЛИЯНА БЕНИНА НИКОЛА БЕНИН



Tausret, “Chantress of Amun”, and her daughter-in-law Hatshepsut, “Mistress of the House and Chantress of Amun”; mother and wife of the wab-priest Userhat, “First Prophet of the Royal Ka of Thutmose I”

New Kingdom, 19th Dynasty, reign of Seti I, c. 1294–1279 B.C.

Tomb of Userhat (detail of facsimile by Norman de Garis Davies) (TT51), Sheikh Abd el-Qurna, Thebes

Таусрет, „певница на Амон“, и нейната снаха Хатшепсут, „Господарка на дома и певица на Амон“; майка и съпруга на жреца Усерхат, „Първият пророк на царската Ка на Тутмос I“

Ново царство, 19-та династия, царуване на Сети I, ок. 1294–1279 г. пр.н.е.

Гробница на Усерхат (детайл от факсимиле от Норман де Гарис Дейвис) (TT51), шейх Абд ел-Курна, Тива

Египетски религиозен календар - 10 април 2026 г. / Egyptian Religious Calendar - 10 April 2026

 ИЛИЯНА БЕНИНА   НИКОЛА БЕНИН




Египетски религиозен календар - 10 април 2026 г.

Това е 23-ият ден от „месец Ермут“, 𓂋𓈖𓈖𓆗 (Rnnwtt), осмият месец от египетския лунен календар.

Това е 13-ият ден от „Празника на „Ръката на Бога“, Хатор-Иусаас, Окото на Ра, майката на Шу и Тефнут“ (тридесет и един дни, 13-ти ден)

[От календара на Хор в храма му в Едфу]

Религиозни предписания:

Неблагоприятен ден

Egyptian Religious Calendar - 10 April 2026
It is the 23rd day of “the Month of Ermouthi”, 𓂋𓈖𓈖𓆗 (Rnnwtt), the eighth month of the Egyptian Lunar Calendar.
It is the 13th day of the “Feast of the 'Hand of the God', Hathor-Iusaas, the Eye of Ra, the mother of Shu and Tefnut” (thirty-one days, 13th day)
[From the calendar of Horus in His Temple at Edfu]
Religious Prescriptions:
Adverse day

Апофис е първичната змия, която всяка нощ атакувала слънчевата лодка на Ра Apophis was the primordial serpent who, every night, attacked the sun barge of Ra

 ИЛИЯНА БЕНИНА   НИКОЛА БЕНИН




Apophis was the primordial serpent who, every night, attacked the sun barge of Ra as it traveled through the darkness toward the dawn. Different gods and goddesses manned the boat with Ra to protect him from Apophis, and the souls of the dead were also expected to help fend off the serpent.

Апофис бил първичната змия, която всяка нощ атакувала слънчевата баржа на Ра, докато тя вървяла през тъмнината към зората. Различни богове и богини управлявали лодката с Ра, за да го защитят от Апофис, а от душите на мъртвите също се очаквало да помогнат в отблъскването на змията.

Прекрасна сцена от KV17, гробницата на Сети I, най-величествената гробница в Долината на царете / A lovely scene from KV17, the tomb of Seti I

 Илияна Бенина    Никола Бенин



Една прекрасна сцена днес от KV17, гробницата на Сети I, без съмнение най-величествената гробница в Долината на царете. Тази сцена, от последната стая на гробницата, непосредствено преди да стигнете до погребалната камера, е от „Книгата на портите“ и изобразява слънчевата лодка на бога на слънцето Ра, докато той извършва опасното си нощно пътешествие през подземния свят, за да достигне източния хоризонт, за да се издигне на следващата сутрин.

Вътре в светилище, в лодката, стои нощната форма на самия Ра с глава на овен, а змията, наречена „Мехен“, се увива защитно около светилището. Пред Ра стои богът на възприятието, Сия, а зад него е богът на магията, Хека.

A lovely scene from KV17, the tomb of Seti I, without doubt the most magnificent tomb in the Valley of the Kings. This scene, from the final room of the tomb, immediately before you reach the burial chamber, is from the Book of Gates, and depicts the solar boat of the sun god Ra as it makes its perilous night-time journey through the underworld to reach the eastern horizon in order to rise the next morning.

Standing inside a shrine in the boat is the ram-headed night-time form of Ra himself, with the snake called "Mehen" coiled protectively around the shrine. In front of Ra stands the god of perception, Sia, while behind him is the god of magic, Heka.

As ever, if you find my posts interesting, please click the "Follow" button to follow my page. 


Egyptian Religious Calendar - 11 April 2026 / Египетски религиозен календар - 11 април 2026 г.

 ИЛИЯНА БЕНИНА    НИКОЛА БЕНИН



Egyptian Religious Calendar - 11 April 2026
It is the 24th day of “the Month of Ermouthi”, 𓂋𓈖𓈖𓆗 (Rnnwtt), the eighth month of the Egyptian Lunar Calendar.
The 24th day of the lunar month is the “Feast of the Growing Darkness of the Moon” and is sacred to Thoth and Nephthys.

Египетски религиозен календар - 11 април 2026 г. Това е 24-ият ден от „месец Ермут“, 𓂋𓈖𓈖𓆗 (Rnnwtt), осмият месец от египетския лунен календар. 24-ият ден от лунния месец е „Празникът на нарастващия мрак на Луната“ и е свещен за Тот и Нефтида.