д-р Никола Бенин
Плутарх (ок. 46–127) е роден в беотийския град Херонея. Получил високо образование по философия, реторика и математика в Атина, той смятал, че знанията трябва да служат на хората. Затова заемал важни обществени длъжности в родината си – на магистрат, дипломат, архонт епоним. Успешните посланически мисии, както и изявите му на преподавател по философия и етика му спечелили много приятели в Атина и Рим. Поддържал близки отношения с императорите Траян и Адриян. Според лексикографа Суда Траян го удостоил със статус на почетен консул. Получил и римско, и атинско гражданство, но предпочитал да живее в Херонея. В края на дните си бил жрец на Аполон в светилището в Делфи. Пътувал много и по време на тези странствания се докоснал до съдбата на различни народи в Гърция, Мала Азия, Северна Африка и Италия. Силно впечатлен от вековната мъдрост, събрана в народната памет и големите книги на античния свят, той ни е оставил два изключителни сборника, обединяващи многобройни по-малки творби с акцент върху добродетелта – „Успоредни животописи“ и „Нравствени съчинения“. Част от „Нравствени съчинения“ са и представените тук „Забележителни дела и думи“.
Плутарх като етик: между
универсалията и нюанса
НЕВЕНА ПАНОВА
На български Плутарх е познат основно
като автор на биографични съчинения
за известни гърци и римляни1
. Затова
заслужава отбелязване с радост
излизането в края на 2017 г. на тома
„Нравствени съчинения“ с подзаглавие
„Забележителни дела и думи“. Той обхваща
подбрани преводи, осъществени от
Виолета Герджикова и Петя Янева, от
второто (макар и по-ранно като време на
създаване) голямо съчинение на Плутарх
(ок. 46–126 г.), с оригинално заглавие
Ἠθικά, известно повече в латинската
си версия – Moralia. Трите варианта
на заглавието си съответстват, но и
звучат недостатъчно определено, а и
някак „тежко“, въпреки че съдържанието
предлага немалко фрагменти и с
анекдотично съдържание. Зад това
заглавие се крие корпус от над 70 кратки
текста, често и вътрешно подразделени,
по разнообразни литературни, религиозни,
философски (наистина най-вече етически),
образователни и културно-исторически
въпроси, чиито подзаглавия звучат твърде
любопитно. Следва да се надяваме, че с
този том се поставя началото на поцялостното
представяне на корпуса и на
български2
.
Плутарх е последовател на Академията,
но тази обвързаност не е категорична.
И като тематика, и като метод
неговите съчинения са в немалка
степен еклектични. Все пак и погледът към етически въпроси (наличието и
развитието на отделни добродетели),
и конкретната, практико-всекидневна
рамка на даваните примери, и вкусът
към диалогичното (отделни произведения
в рамките на „Нравствени съчинения“
са конструирани като диалози)
отвеждат към Сократово-Платоновото
философстване. Произведението и
жанрово е трудно определимо. „Сборник
с етически трактати“ е приетото
му назоваване, но и то е сравнително
широко и заедно с това тясно, за да
обхване „пъстротата“ на темите,
както и авторовите мотиви и средства
те да бъдат изложени. Освен това
двете произведения на Плутарх имат
повече общо, отколкото заглавията
и обичайните им класификации
подсказват. Защото и в „Нравствени
съчинения“ присъстват елементи на
биографизъм и исторически контекст, и в
„Животописите“ се поддържа постоянен
етически коментар.
Включените в настоящото издание
сбирки – „Остроумни мисли на царе
и военачалници“, „Остроумни мисли
на римляни“, „Остроумни мисли на
спартанци“, „Остроумни мисли на
спартански жени“, „Древните обичаи на
спартанците“, „Доблестта на жените“ –
показват широтата на хоризонта,
характерна за времето на Плутарх, но
преди всичко за неговата собствена
ценностна система, и дори своеобразен
космополитизъм. От друга гледна точка,
налице е и едно оспорване и отместване
на „класическия“ център или акцент: от Гърция към Рим, от Атина към
Спарта, от мъжките добродетели към
женските. В последния случай като че
ли съпоставителният момент се пази
по-отчетливо, доколкото в началото на „Доблестта на жените“ самият
Плутарх първо оспорва мнението на
някои по-древни автори – споменати са
историкът Тукидид и софистът Горгий:
най-достойната жена е тази, за която
малко се говори. Целта на самия Плутарх
обаче е да покаже, че „добродетелта
на мъжа и жената е една и съща“ (202).
Освен това, както показват следващите
истории, тя е еднаква и навсякъде.
Тук отново проличава интересът на
Плутарх не само към гърците/гъркините
и римляните/римлянките, но също и към
варварските жени. А и както посочва В.
Герджикова в уводните думи към тома:
„В творчеството на Плутарх жените
присъстват по-видимо и отношението
към тях е по-нюансирано от обичайното
за повечето автори в патриархалното
антично общество… Тези намеси [на
жените] в традиционно мъжки сфери
на действие не са продиктувани от
личен интерес и неуместна амбиция, а
са отговор на обстоятелства, в които
мъжете не успяват да се справят
или проявяват безогледно насилие и
деспотизъм“ (9). Тук като че ли би могъл
да бъде прокаран и един по-нетрадиционен
паралел – с Аристофановите женски
персонажи. Макар да става дума за съвсем
различни жанр, перформативни условия и
дискурс, то ситуацията, налагаща женска
намеса, е сходна.
И в „женските“ разкази, и изобщо,
Плутарх се движи между универсалията
и нюанса. Отделните „есета“ имат
самостоятелност и могат да бъдат
четени без ред. За някои от тях се спори
дали са организирани от самия Плутарх
по този начин, или са представлявали
работни записки за включване в поголеми
произведения. Така или иначе,
към отделния текст винаги умело е
представена контекстуална рамка
(която е и удвоена тук благодарение
на преводаческите бележки), така че
тези есета действително могат да
бъдат разбирани и като „моментни
снимки“ на Античността в доста широк
времеви и пространствен хоризонт,
препращащи към редица ключови факти,
към персонажи и добродетели на техните
характери, действащи обикновено при „извънредни обстоятелства“. Те
обаче могат да се разглеждат и като
примери/образци/модели, навързващи
се в една обща картина – и позната, и
заслужаваща още опознаване. Подобно
„каталожно“ съчинение трудно може да
се представи наративно, но прочитът
му, фрагментарно или в цялост, добавя
любопитни, поучителни и дори нерядко
забавни допълнения към собствената
картина за Античността на читателя, а
също така представя модел за рецепция
на класическото наследство, отдалечено
вече и от самия Плутарх. Самият той
подхожда към миналите времена с респект
към източниците си, както и към логоса
като цяло, защото забележителните
дела са предшествани или съпътствани
от забележителни думи, които същински
изграждат „интригата“.
1 И тук очакваме още преводи, но все пак имаме три тома с избрани биографии под заглавието „Успоредни животописи“ (изд. „Народна култура“, библиотека „Хермес“, прев. Б. Богданов и П. Димитров, 1981 (разширено издание на по-ранното от 1969); изд. „Фондация за българска литература“, колекция „Архетип“, прев. Д. Вълчева, Д. Табакова, Н. Панова, 2008; изд. „Ерго“, прев. Д. Вълчева, М. Славова, Н. Панова, 2014). 2 Досега от него е преведена много малка част от текстовете, макар и два още в края на ХIХ в.
1 И тук очакваме още преводи, но все пак имаме три тома с избрани биографии под заглавието „Успоредни животописи“ (изд. „Народна култура“, библиотека „Хермес“, прев. Б. Богданов и П. Димитров, 1981 (разширено издание на по-ранното от 1969); изд. „Фондация за българска литература“, колекция „Архетип“, прев. Д. Вълчева, Д. Табакова, Н. Панова, 2008; изд. „Ерго“, прев. Д. Вълчева, М. Славова, Н. Панова, 2014). 2 Досега от него е преведена много малка част от текстовете, макар и два още в края на ХIХ в.
Няма коментари:
Публикуване на коментар