понеделник, 5 февруари 2018 г.

Пагода Шведагон в град Рангун в Мианмар (Бирма)

Никола Бенин


Пагодата Шведагон е позлатен будистки храм с конусовидна форма (ступа), висока 98 метра. Тя се намира в град Рангун (Янгон) в Мианмар (Бирма). Нейното наименование произлиза от съчетаниет на две думи: „Shwe“ (злато) и „Dagon“ (древното име на Рангун). Според местните преданията тя е на 2500 години и е покрита със злато след XV, дарено от поколения жители на Бирма.





До ступата е построен храмовият комплекс Ботатхаун, състоящ се няколко десетки сгради, в една от които се намира огледален лабиринт със златните реликви на последния крал на Бирма – Миндон.







неделя, 4 февруари 2018 г.

Проф. Иван Добчев. "Прашка" или голямото завръщане в Зоната


Никола Бенин

Ново издание на „Прашка“ – най-личния роман на Йордан Радичков ...


            „Прашка“ е вторият роман на Йордан Радичков. Това е най-автобиографичната негова книга, в която не е трудно да бъдат направени паралели между живота на ранното осиротяло момчето Левачко и юношата Радичков. Сюжетът в творбата ни пренася в село Долна Мъка, където след наводнение главнят герой изчезва, оставяйки своя дневник – синя тетрадка с емблема на Мадарския конник, на която пише: „Не смей по-натам да прелистваш!“. Прочитайки дневника, въпреки забраната, пред нас се разкрива животът на самотното момче, което е пленник на безвремието в бедното село. Така детството е естетическо използвано за екзистенциалното въвеждене в опита на търсенето на нравствените устои, които направляват живота ни. Левачко бързо забравя за моралните поуки в приказките и открие своята истина, че в битието доброто невинаги побеждава.
            Поставени в сърцевината на Радичковата нравствено-философска визия за света, ние мислим за човека откъм властта на някакъв вътрешен Глас, който стриктно и болезнено определя границите между възможното и невъзможното, между мечти и действителност. В един магически план, (неслучайно Йордан Радичков е наричан „българският Маркес”), ще видим, че търсенето, откриването на собствената мъдрост, близка до библейската, са все неща, които са във възможностите на индивида. Той трябва да немери правилния път и да спаси бъдещето, да се изкачи символно до Мадарския конник с неговите загадъчни послания.
            Романът „Прашка” бе представен на 31 януари от 19 ч. в Дома на киното от режисьора проф. Иван Добчев. Този текст не е нов за него, той го поставя на сцената през 1993 г. в театрална работилница „Сфумато“. Гледайки постановката, Радичков казва: „Развълнувах се, когато видях как падналата на земята прашка, потънала в бурени, бе вдигната – не толкова, за да влезе в единоборство с Голиатите, а да хвърли камъче към прозореца на човешката душа. Преживяването за мен бе необикновено...“.
            Ето и словото на проф. Иван Добчев при премиерата на романа „Прашка”:

ПРАШКА или Голямото завръщане в Зоната

Този роман беше за мен като Откровение. Аз се припознах в окаянския пейзаж на Долна мъка с цялото си сиромашко детство, с овчарската колиба на моя дядо Иван, в която винаги имаше пълна паничка с мляко за смока – пазител от плъхове, със скелета на любимата ми кобила Галя, която дядо ми и баща ми оставиха да си умре на воля в края на една късна есен. След зимата, всред една огромна поляна обрасла с треви и магарешки бодили, дядо ми показа мощите на унгарската кобила Галя. Унгарската порода коне имат много едър кокал. Скелетът на Галя стърчеше като торса от Белведере. /Като ученик в Художествената гимназия бях научил знаменитата рецепта на Микеланджело за  скулптурата – „Истинската скулптура е онова, което остане от нея, след като я хвърлиш в някоя бездна”./  
Радичковата бездна ми беше позната, родна, утробна... Аз се припознавах в Левачковите вглеждания в мамещите планинските скатове и властната, магична прегръдка на бездната. Вече знаех, че всеки голям писател, всеки творец  има своята Йокнапатофа, своето Макондо, своята Калиманица. Аз бях там, когато багерите и валяците изравняваха Радичковата Калиманица, за да я направят дъно на язовира. Снимахме филма „Последно лято” и като втори художник трябваше да намеря най-адекватния за света на Радичков селски пейзаж, тъй като бяхме закъснели – машините ни бяха изпреварили. С учителя Христо Христов, който беше режисьор и художник на филма избрахме съседното село Живовци, което също беше изселено, но къщите още стояха цели. Цял месец с група местни дюлгери подготвях терена за снимки. Трябваше да заснемем как хората се изнасят от къщите, от училището, от църквата как изнасят иконите, образува се нещо като емигрантски поток от хора, каруци, деца, животни и зад гърба им започваха да взривяват всичко. Тогава често си спомнях онова предание на Радичковите прадеди, как открили по квакането на жабите своето място и го нарекли Калиманица, защото идели те чак от Калиманското поле. Години по-късно поставях като режисьор в Македонския национален театър пиесата „Януари”. Един от актьорите, на път за родното му село Свещари, ме преведе веднъж покрай едно странно плато и аз го питах какво е това място. „Е, па ово е Калиманското поле. Овде е била последнята битва на християнете и мюсюлманците. И сите люде, що живели на нега, се разбегали по целио свет.”  И аз, разбира се, поканих бай Йордан на премиерата на „Януари”, но голямата ми изненада за него беше поканата да му покажа Калиманското поле. Тръгваме ние с две коли, той беше със сина си Митко и стигаме до някакъв мост, зад който имаше малък тунел. Там ни спират група местни дебеловрати хора и тарторът им, малко по-стар от тях, ни пита накъде сме тръгнали. Аз му казвам, че сме тръгнали да се качим на Калиманското поле. Пуснаха ни. Стигаме ние до Калиманското поле – пълна пустош! Няма ни дърво, ни керемида – все едно сме на дъното на бездната. Взехме си по един камък за спомен и си тръгваме. Не щеш ли, преди моста пак ни спират същите хора и тарторът ми казва, че искал да си поприкаже насаме с тоя, Стария – имаше предвид бай Йордан. Ние се прибрахме по колите, а бай Йордан седна до тартора на пейката и започна оня да му говори. Говори му той дълго, в началото бай Йордан слушаше леко напрегнат, ама после видяхме, че се позасмя, появи се оная негова шеговито-иронична усмивка и се успокоихме. След половин час се сбогуваха и бай Йордан се прибра все така усмихнат в колата. „Какво става?”  - питаме ние – а той вика: „Карайте, после ще ви разправям”. И на първото крайпътно кафене ни разказа той цялата мистификация. Тоя, тарторът, му казал, че тая наша екскурзия чак до това забравено от Бога Калиманско поле, не ще да е така безобидна и че той, бай Йордан, като най-стар вероятно е наследил някаква карта, иманярска карта, от хората, дето едно време са бягали от тука и сега е дошъл с тая група младоци да разузнаят положението. Ние, казал тарторът, немаме нищо против да копате за имането, ама тука нищо не може да стане без назе. „Ке делиме сичко поравно!” – отсякъл той и си стиснали ръцете.
Тука, пишейки, се увлякох и май доста се отклоних от целта да представям романа „Прашка”, за което съм поканен, ама аз нали като не съм литературен критик, може и да не им спазвам нормативите. Но мисля, че не е справедливо тая типично радичковска история, да си остане само в моята и на моите тогавашни спътници памет. Сигурен съм, че и в паметта на сина му, Митко Радичков, тая случка се е поизтрила. А си струва да остане. На тоя Левачко, Йордан Радичков, все такива едни ще му се случат, все ще го срещне Съдбата я с „онова нещо, дето ти му виждаш само окото, а то те вижда целия”, я с някой верблюд, тенец или ще те пусне да нагазиш в лудите треви, отдето измъкване няма.
Ако не сте усетили, ама аз се усещам, сленгът ми все повече емпатира в неговия... Така е то, от много четене на един писател неусетно почваш да мислиш и да говориш като него. Магия е това, аз се улавям понякога като чета „Ноев ковчег” или „Свирепо настроение”, „Суматоха”/нея съм я поставял пет пъти!/ -  ами че това аз съм го сънувал, аз го знам това, все едно аз съм го написал...И се усещам голям, много голям!
Но да се върнем на Левачко. Това е героят на „Прашка”. Едно рано осиротяло момче, което живее с баба си и плешивото куче Илия в запустялата къща на бащата-бъчвар. По цял ден коминът на къщата пуши, а късно привечер Левачко и бабата излизат на двора и той цепи дърва на дръвника под светлината на фенера, който носи бабата. Цялата тази мистериозна инсталация, която продължава дни и нощи, ни подтиква да узнаем тайната й и ние, „ненаситни читатели”, заедно с Опекунина на момчето, неговият осиновител Отченаш, взел за жена майката на Левачко, се опитваме да проникнем в загадъчната димяща къща край брега на реката. Радичков с трепетно пристрастие се хвърляше да рисува ония белези на Невидимото, които обикновения зрител и читател би подминал лекомислено и би продължил нататък през своя банален реализъм. Радичковата проза е свръхпоетична, за такава проза в Латинска Америка създадоха термина „магически реализъм”. Ние, по време на написването на романа „Прашка”, бяхме под клеймото на „социалистическия реализъм” и всяко отклонение от неговите постулати се заклеймяваше като вража пропаганда и идеологическа диверсия. Но в началото на този роман не пушат комините на Кремиковци, а някаква схлупена къщурка в дивия Северозапад бълва през комина си тайнствени послания, напряга ни с метафизичния дъх  на своето съществование и ни повежда през авантюрната биография на Левачко. И колкото по-нататък ни води, толкова по-дълбинно става нашето потъване в малката синя тетрадка с емблемата на Мадарския конник, та да стигнем до Бездната.
Говорих на моите студенти, че им предстои среща с нещо много особено. Защото както ни показа неотдавна предаването „Голямото четене” какво чете и препрочита българския читател  /тука за малко да сложа кавички, ама се възпрях/ – та какво слага той на първо място? „Време разделно”, моля ви се, това са му внушили в ония времена, че е голямата работа. Тази квазипатетична бутафория, по която заснеха един още по-бутафорен филм.
В своя „послеслов от камъни и думи” Радичков споделя: „Книгата „Прашка” излезе по време, когато с високи децибели се прогласяваше социалистическият начин на живот, когато положителният герой се бе така дебелашки и нашироко разположил на трапезата, че за останалите герои нямаше никакво място и ако случайно биваха поканени на обяда, оставаха правостоящи или в краен случай сметени и сбутани в крайчеца на трапезата.
За такова време Емилиян Станев казваше, че магаретата изяждат зобта на конете!
Но само тогава ли магаретата ядеха зобта на конете?
Мигар сега не я изяждат!”
Аз даже сега ще си позволя една волност – тия, които за пръв път ще четете тая книга, опитайте /по маниера на Хулио Кортасар – сроден на Радичков писател от магическия реализъм/ да започнете четенето с тоя послеслов, а после се върнете на началото... Не знам дали бай Йордан не ме погледна сега отгоре иронично... Ами, бай Йордане, за мен Хулио Кортасар и Йордан Радичков винаги са вървели един до друг и вярвам, че и там, в Елисейските полета пак сте заедно. Не може да не сте го поканили в твоя „Ноев ковчег”, в компанията на Емилиян Станев, Методи Андонов и Гришата Вачков, да чуе той как прокапва небето. Пък може и на Кортасар, като баш магически реалист, да му хрумне какво може да се тури под капчука... Сигурен съм, че и Левачко, след големия потоп в Долна мъка, се е скатал в някое кьоше на Ноевия ковчег и продължава да списва своята синя тетрадка с емблемата на Мадарския конник и от нейните страници се разнася из целия трюм тежък дъх на човек. Тая находка с ученическата тетрадка дневник е гениална. Тя е особения, магически ключ към тоя роман, която те грабва и въвлича в мъчителното разследване на мистериозно изчезналия Левачко. Това разследване е като проникването в Зоната в „Сталкер” на Тарковски. Радичковият северозапад е наистина една необятна Зона, потънала като Атлантида на дъното на социалистическия язовир. Когато работехме по нашата първа Радичкова програма направихме едно паломническо  посещение на това свято място с Маргарита Младенова и Дани Ляхова. Това зареди и двата спектакъла на Сфумато – „Луда трева” и „Над бездната”. Наскоро заведох там и моя приятел, художникът Станислав Памукчиев, наехме лодка и доплавахме до стърчащата сред водата камбанария на църквата, която бях изографисвал за филма „Последно лято”. Скоро след това той създаде своя цикъл картини „Завръщане”. Автентичността на фактурата в неговите картини мен все ме препраща към автентичния свят на „Прашка”, към оная Торлашка бездна, осеяна с оглозгани кости и космичен прах. Над  нея продължава да се носи бързата кафява лисица и да прескача заспалото куче... 
Преди да прочета „Прашка” бях вече се влюбил в „Спасителят в ръжта” на Селинджър. Неговият Холдън беше любимият герой на четящите млади хора от моето поколение. Ние се припознавахме в бунтарските пориви на тоя нюйоркски неудачник, гамен и маргинал. Тотален маргинал! Ние изповядвахме неговата маргиналност. Това беше нашата контраидеология на мантрите на зрелия соцреализъм. Ние не искахме да се подреждаме на оная софра, където дебелашки са се разплужили положителните герои на нашето време, ние мечтаехме да станем Спасители над пропастта, в която може да паднат играещите и целуващите се в цъфналата ръж! Както казва Станислав Памукчиев: „Ние живеем в една подменена реалност и има дефицит на автентично живеене, оттам не могат да бъдат породени и истински героични жестове. Ние имаме дефицит от дълбока, екзистенциална потопеност в пластовете на смисъла.” Ето този дефицит започна да лекува в мен романа „Прашка” и надявам се, ще го излекува у всеки, който се престраши да пристъпи ожесточената забрана: „Не смей по-натам да прелистваш!”.
 Сега е ред на момчето до мен, моя студент по актьорско майсторство, Алескандър Тонев, когото съм си нарочил за бъдещия спектакъл като Левачко, да се опита да ви прочете малко от оная синя тетрадка с емблемата на Мадарския конник...
 „Още от малък обичах много да ходя при бездната или пропастта /пише Левачко/, да стоя на самия й край, страх голям изпитвах, но и кураж също изпитвах. Дядо ми Дивяк ме държеше за ръка, защото може да ми се завие свят и да падна в бездната. После пораснах, дядо престана да ме държи за ръка, той гледаше козите си, а аз стоех върху някоя скала, гледах голямата бездна под себе си или пък сядах и следях как преминават облаците над нея. Наричат я Торлашката бездна. Веднъж през пролетната ваканция дядо беше заръчал да ида при него, той пасеше кози. Аз отидох, една коза беше умряла, та му помогнах да хвърлим леша й в бездната. Кога се надвесихме над бездната, дядо, който недовиждаше много добре, ме попита виждам ли нещо на дъното и аз му казах, че виждам долу разхвърляни кости и три лисици. Кога бутнахме нашия леш, лисиците се разбягаха, но по-късно се върнаха и почнаха да се угощават с козия леш. Дядо рече: „Оня ден Тома хвърли тук овчи леш, лисиците са се събрали заради него!”, и попита вият ли се свраки и гарвани. Казах му, че не се вият. „Много е дълбока бездната за птиците!” –  рече дядо. Хвърлих камък, лисиците се разбягаха, дядо рече: „Тяхното се не губи!” /По-точно: „Нихното – каза той – се не губи!”/
Оградена от всички страни с варовикови камъни, с каменни заслони и тъмни пещери, пропастта се спускаше на такава шеметна дълбочина, че още малко и можеше да пробие земята чак до другата страна. Никъде другаде не бях виждал тъй дълбоко земята да потъва, че като я гледах, загубвах всякаква човешка мярка за дълбочина. Покрай камъните, заслоните и тъмните входове на пещерите растеше свинака, храсти, няколко липови дървета имаше и едно изсъхнало дърво с обелена кора, почти бяло. Него помнех още от детството си, винаги бяло и сухо. Не мога да си обясня какво ме привлича в бездната, с часове мога да седя горе на ръба й, да я съзерцавам втренчено. Нещо много властно има в тая шеметна дълбочина, притегателна сила се крие в нея, магнетизъм някакъв ли, дявол го знае какво е, не мога да си обясня, обаче вися горе и гледам като теле. Виждал съм я забулена в мъгла, тогава ми се струва, че е бездънна. Като съм говорил за нея на учителя Апостолов, помня, че той веднъж ми каза: „То е, като че си надникнал в самия живот, шеметно ти се струва всичко, страшно и властно! Щом природата се е погрижила и е направила бездни, то в това трябва да търсим някакъв таен смисъл!” Точна дума аз обаче не мога да намеря, когато стоя над бездната, за да определя какво именно чувствам. Със самолет още не съм пътувал, питал съм и Апостолов, и учителя по гимнастика Ангел Вентов, когато се върна от екскурзия до Москва и донесе крачкомер за Апостолов, дали като човек гледа от самолета, се чувства, както ако стои над бездна, но и двамата са ми казвали, че не е същото. Щом те казват, значи е така!
Като гледам обаче върховете, си мисля, че тъкмо те са лицето на земята, а бездната, мисля, че е опакото на това лице.
Бездната никой не може да премине, зад нея няма нищо, затуй дори птици не прелитат оттука. Върховете на планината винаги ме примамват с нещо, те все нещо ми обещават, а бездната ме всмуква като хищник, тя нищо не ми обещава, затова и се боя от нея. На дъното й само кости се белеят и се промъкват предпазливо хищници посред лешовете! Ужас!.../Ужасът иде оттам, че бездната има обятия./”

 Оставям ви в обятията й... Приятно потъване в бездната!

 Иван Добчев
31.01. 2018 гр.



    




събота, 3 февруари 2018 г.

Арт салон „Любов и вино“, Русе, 1-23 февруари 2018

 Никола Бенин




◊ ПРОГРАМАТА
1 февруари (18:00)
Доходно здание, фоайе. Промоция на винарска къща Седем Поколения
(19:00) Доходно здание Театър 199 „Госпожица Юлия“ от Аугуст Стриндберг. Постановка: Йосиф Сърчаджиев. Участват: К. Врачански, М. Върбанова, Й. Буковска

2 февруари (18:00)
Доходно здание, фоайе. „Река Дунав – перлата на Русе“. Фотографска изложба на Евгени Станимиров

5 февруари (18:00)
КДК. Представяне на първата книга с наздравици „С настроение и мяра“ на Никола Терзиев

6 февруари (17:30)
Доходно здание, вход свободен. Кинопоредица „Съвременно испанско кино“ - „Честити 140“, реж. Грасия Керехета, 2014

7 февруари (18:00)
Доходно здание, вход свободен. Кинопоредица „Съвременно испанско кино“ - „Солени мечти“, реж. Алфредо Наваро, 2014

9 февруари (18:00)
Доходно здание. Изложба живопис на Лили Рикардо – Бразилия

10 февруари (19:00)
Камерна зала на Доходно здание. „В началото“ Режисьор Габриела Хаджикостова. Участват: А. Гостанян, А. Русева, Е. Ангелова и др. Билети – каса Доходно здание

12 февруари (19:00)
Доходно здание. „Сърцето на динята“ концерт-пърформънс на Габриела Хаджикостова – вокал и Николай Иванов ОМ – китара, вокал, перкусии. Билети – каса Доходно здание

13 февруари (18:00)
КДК, вход свободен. Кинопоредица „Съвременно испанско кино“ „Не всичко е да бдиш“, 2014 г.

14 февруари (18:00)
Зала Европа. Среща - разговор с поетесата Надежда Захариева

15 февруари (18:00)
Доходно здание, фоайе. Изложба живопис на Галина Миланова
18:30 ч., Доходно здание, фоайе. Изложба базар на арт бижута на Жельо Желев. Промоция на винарска къща „Русе“
19:00 ч. Доходно здание Концерт на Биг Бенд „Русе“Солисти: Антоанела Петрова – Тони и Нейчо Петров – Реджи. Билети – каса Доходно здание

16 февруари (18:00)
Зала Европа. Кинолектория „Любовта е лудост“ - „Мостовете на Медисън“, 1995, реж. Клинт Истууд. В ролите: Клинт Истууд, Мерил Стрийп. Вход свободен.

17 февруари (11:00)
Зала Европа. Кинолектория „Любовта е лудост“ - „Немирната птица любов“, 1990, реж. Р. Вълчанов. В ролите: Георги Пенков, Тодор Колев, Ицхак Финци. Вход свободен

18 февруари (11:00)
Зала Европа. Кинолектория „Любовта е лудост“ - „Вчера, днес и утре“, 1963, реж. Виторио Де Сика. В ролите: София Лорен и Марчело Мастрояни. Вход свободен

19 февруари (18:00)
КДК „Любов и вино“ - литературно четене на русенски поети и писатели

21 февруари (18:00)
Доходно здание, фоайе. Връчване на награди и изложба на творби от конкурс за рисунка на тема „Любов и вино“

23 февруари (19:00)
Доходно здание. „Усмивката“ - представяне на албума на Диана Експрес. Билети – Доходно здание


Автор: Никола Бенин
02.02.2018 - 18:08

Етикети: ПрограмаАрт салонЛюбов и вино2018Русе



Вземи линк към публикацията:

https://kulturni-novini.info/news.php?page=news_show&nid=27088&sid=12


петък, 2 февруари 2018 г.

Никола Бенин. Сократовска ирония

 Никола Бенин



Никола Гуибал, Сократ учи Перикъл, 1780 (Nicolas Guibal, 'Socrates teaching Pericles', 1780)

"Сократовската ирония включва и предизвиква усещане за непримирим конфликт между абсолютното и относителното, между необходимостта от пълно общуване и неговата невъзможност".
 "Това е най-свободната от всички свободи, тъй като позволява да се издигнеш над себе си".
 "По-добре е, ако хармоничните тъпаци не знаят какво да правят от тази постоянна самопарология, ако се колебаят безкрайно между вярата и неверието, докато не замаят и не поемат шега за гравитация и гравитация за шега".

Карл Вилхелм Фридрих Шлегел, "Критични фрагменти" ("Лицеите" - фрагменти), 1797 (Karl Wilhelm Friedrich Schlegel, 'Kritische Fragmente' ('Lyceums' - Fragmente), 1797)

136 години от рождението на Добри Немиров (1882-1945)


Д-р Никола Бенин


Добри Харалампиев Зарафов, по-известен с псевдонима Добри Немиров, е роден на 3.02.1882 г. в гр. Тутракан. Непосредствено след раждането му, семейството се мести в Русе.
След преместването на семейството в София през 1905 г. работи като библиотекар в Българското книжовно дружество. 
През Първата световна война работи в редакциите на в. "Военни известия" и сп. "Отечество". Започва да пише разкази с военен сюжет, в които пресъздава ада на войната като очевидец на събитията, и които публикува в сборниците „Нови дни. Разкази из войната” (1916) и „Разкази на редника” (1917).
Добри Немиров е автор на над 20 произведения - романи, повести, пиеси. 
·         Разкази. 1912
·         Певец. Спомени за Тасо. 1915
·         Разкази на редника. 1917
·         Другият. Роман 1918 (1920)
·         Кошмар. Повест. 1919
·         Най-добрият лекар. Двамата Петьовци. Загубени. Царят на младостта. Пиеси за деца. 1919
·         Бедният Лука. Повест. 1923 (1927, 2006, филмирана през 1979 г.)
·         Дело №9. 1925
·         Братя. Роман (1927)
·         Първи бразди. Роман (1929)
·         Тъмни души. Драма. (1930)
·         През огъня. Роман. 1931
·         Човекът, който беше нищо. Повест. 1932 (в том 6 на Книга на книгите на изд. „Задруга“)
·         Когато бях малък. Разкази. Кн. I. 1934 (1942, 1945, 1946)
·         Когато бях малък. Разкази. Кн. II. 1936 (1947)
·         Когато бях малък. Разкази. Кн. III. 1939 (1943)
·         Майко. Разкази. 1935
·         Възелът. Драма. 1937
·         Ангелогласният. Исторически роман. 1938 (1981)
·         Отвсякъде. Разкази. 1939
·         И вечна да е! Из Македония. Пътеписи. 1942
·         По равната земя. Из Добруджа. 1942
·         Дунавът. Разкази. 1943
·         Урок по български език. 1943
·         Избрани произведения. 1960 (1982)
·         Когато бях малък. Избрани разкази за деца. 1955 (1973, 1977, 1989)
·         Братя. Бедният Лука. Разкази. 1982
·         Великият чичо. 2001
·         От Любен Каравелов до Стефан Гечев. 2002
·         Детски цветослов. 2012

·         Българската литература и войните (1912 – 1918). 2013


Зевс Амон (Zeus Ammon)

 Никола Бенин

Зевс Амон на трон, ограден от кочове, елинистично кипърско изкуство, музей Лувър

Гърците от долното течение на Нил и Киренайка (Cyrenaica) съчетават в скулптурата черти на върховния бог Зевс с особеностите на египетския бог Амун-Ра (Amun-Ra). Амун-Ра има много форми и едната от тях е на агне. 
Според Павзаний1,Амун (Amun), почитан от гърците като Амон (Ammon), е имал храм и статуя, дар на Пиндар (443 г. Пр. Хр.), в Тива и още един в Спарта, жителите на който, се допитвали до оракула на Амон. В Афигис (Aphytis), Халкидики, от времето на Лизандър (395 г. Пр. Хр.), Амон е бил почитан ревностно както в Амониев. Поетът Пиндар възхвалява бога с химн. В Мегалополис богът е представен с глава на овен (Paus. viii.32 § 1), а гърците на Киренайка, посветили на Делфи (Delphi) колесница със статуя на Амон.

Бележки:
1. Pausanias, Description of Greece ix.16 § 1

четвъртък, 1 февруари 2018 г.

Никола Бенин. Премиера на операта “Мадам Бътерфлай” от Джакомо Пучини в Държавна опера Русе

Никола Бенин



31.01.2018 год., 19.00 ч., Държавна опера Русе

Диригенти: Григор Паликаров
Режисьор: Александър Текелиев
Сценография: Борис Стойнов
Костюми: Цветанка Стойнова
Участват:
Ролята на Мадам Бътерфлай (Чо-Чо-сан) беше изпълнена от Йоана Железчева.
Тя завършва оперно пеене в НМА „Проф. Панчо Владигеров“. Дебютира на сцената на Софийския национален театър за опера и балет, сега е солистка на Държавна опера Бургас и е смятана за един от най-добрите съвременни сопранови гласове у нас.




Участват още:
Сузуки - Андреана Николова
Кейт Пинкертон – Мая Владимирова
Бенджамин Франклин Пинкертон – Петър Костов
Шарплес – Венцеслав Анастасов
Горо – Димитър Кюркчиев
Ямадори, принц – Иван Пенчев
Бонзо - Стоян Стоянджов
Имперски комисар – Георги Димитров
Официален регистратор - Георги Ганчев
Оркестър, хор и солисти на Държавна опера Русе

        Операта "Мадам Бътерфлай", известна още като "Чо-Чо-сан", е в 2 действия (3 картини). В основата на сюжета, според изследването на Ван Лий, са преплетени трагичните истории взети, от една страна, от разказа Мадам Бътерфлай" (1898) от Джон Лутър Лонг (John Luther Long), който той научава от сестра си Джени Корел и от друга – от полу-автобиографичния френски роман Мадам Хризантеме (Madame Chrysanthème) от Пиер Лоти (Pierre Loti). Разказът на Лонг е драматизиран от Дейвид Баласко като едноактна пиеса “Мадам Бътерфлай трагедия на Япония", която след премиерата в Ню Йорк през 1900 година се играе в Лондон, където Джакомо Пучини я гледа през лятото същата година. Либретото е на Луиджи Илика и Джузепе Джакоза.
        Премиерата на "Мадам Бътерфлай" се състоява в Ла СкалаМилано на 17 февруари 1904 година и въпреки такива забележителни певци в главните роли, Росина Сторчио (сопрано) и Джузепе Де Лука (баритон), е посрещната с освиркване от публиката. Причините са отчасти краят на операта, както и недостатйчното време за репетиции. Джакомо Пучини преработва операта (от две, действията стават три), добавя известната ария на Пинкертон в трета картина и на 28 май същата година „Мадам Бътерфлай“ е представена в град Бреша с нестихващи аплодисменти.
        Творческото кредо на Пучини в  "Мадам Бътерфлай" е : Да заинтересоваш, да поразиш и трогнеш...” И наистина нещастната любов и трагедията на главната героиня Мадам Бътерфлай предизвиква както състрадание, така и възмущение. Ако чистата и искрена любов е отнета, то някой е виновен за това и виновникът е Пинкертон. Ако хората са отчуждени, то има някаква причина, която е започнала да направлява отношенията им по много трагичен начин и причината е социалното и междукултурно различие. И ако Чо-Чо-сан приема християнската религия и въпреки проклятието на роднините си и на чичо си Бонзо се интегрира в американската култура, то Пинкертон не съомява, а може би и не иска да стори това, въпреки любовта си, до момента, когато вижда своя син, той се разкайва и нравствено се осъжда. Така последните думи, които произняся над тялото на мъртвата Мадам Бътерфлай прозвучават покъртително затрогващо.